Why Italy

 
FREE 32-Page Report:

How do you say "living the life" in Italian!?!?

I Love the Italian culture and want to get a tattoo in the language.I know that the literal translation is "vivendo la vita." i want to make sure its right, so if anyone can help me with grammar and tenses. Thanks!!

Public Comments

  1. "Vivendo la vita" is Italian gerund for "Living the life". If you mean the Infinite verb, it's "Vivere la vita".
  2. Jenson Button's fan!'s answer is grammatically correct but "living the life" carries some idiomatic nuances that just don't exist in the Italian translation. I think you should keep it in English.
  3. "Vivere la vita" is a correct translation, but for a motto "Vivi la vita" ([you] live the life!) is more proper (even better with a "!" at the end). In Italian do exist a similar motto (actually more than one) but is longer: "Vivi la vita attimo per attimo (come se fosse l'ultimo)", for instance: Live the life moment by moment (like it'd be the last one). The well known "Cogli l'attimo" ("Carpe diem", "Seize the day") has basically the same meaning.
  4. I'm italian, the best is Vivi la vita. Vivendo la vita is not used.
Powered by Yahoo! Answers